語学力ゼロで8カ国語翻訳できるナゾ : どんなビジネスでもこの考え方ならうまくいく

水野麻子 著

先入観と「できるわけがない」を捨てろ。専門知識、実務経験がなくてもプロになれる。短大卒、英検3級の「ずぶの素人」が特許翻訳者になり2年後に月収100万円超を実現。

「BOOKデータベース」より

[目次]

  • 第1章 語学力と論理的思考力(「翻訳のスピード」って何?
  • 「品質」を上げるには? ほか)
  • 第2章 知識とは選択肢のこと(技術の知識は二の次
  • 何が書いてあっても恐れるな ほか)
  • 第3章 生き残りのカギは発想の転換にあり(意外なところに大きなロスを発見
  • 「辞書を引かない」「入力しない」 ほか)
  • 第4章 「重ね刷り」方式の翻訳(途中経過と成果物
  • 分納できない理由 ほか)
  • 第5章 まだまだできる、役割分担(見直しと校正作業の自動化
  • 一段落ずつ照合して人間が見直し ほか)

「BOOKデータベース」より

この本の情報

書名 語学力ゼロで8カ国語翻訳できるナゾ : どんなビジネスでもこの考え方ならうまくいく
著作者等 水野 麻子
書名ヨミ ゴガクリョク ゼロ デ 8カコクゴ ホンヤクデキル ナゾ : ドンナ ビジネス デモ コノ カンガエカタ ナラ ウマクイク
シリーズ名 講談社+α新書 505-1C
出版元 講談社
刊行年月 2010.2
ページ数 187p
大きさ 18cm
ISBN 978-4-06-272636-8
NCID BB01707019
※クリックでCiNii Booksを表示
全国書誌番号
21718984
※クリックで国立国会図書館サーチを表示
言語 日本語
出版国 日本
この本を: 
このエントリーをはてなブックマークに追加

このページを印刷

外部サイトで検索

この本と繋がる本を検索

ウィキペディアから連想