海外における源氏物語の世界 : 翻訳と研究

伊井春樹 編

[目次]

  • 1 基調講演(『源氏物語』について-カノン形成・ジェンダー・文化的記憶)
  • 2 シンポジウム「海外における源氏物語の世界-翻訳と研究-」(中国における源氏物語の翻訳と研究-翻訳テキストによる研究の可能性
  • 『源氏物語』チェコ語訳の試み-翻訳の可能性と限界を考える
  • 悲劇としての『源氏物語』第二部 ほか)
  • 3 海外における源氏物語の諸問題(依田学海と末松謙澄-『源氏物語』初英訳をめぐる討論
  • 「長根歌」と「桐壷」巻
  • 中国語訳『源氏物語』の感情表現-「あはれ」訳を中心に ほか)

「BOOKデータベース」より

この本の情報

書名 海外における源氏物語の世界 : 翻訳と研究
著作者等 伊井 春樹
書名ヨミ カイガイ ニ オケル ゲンジ モノガタリ ノ セカイ : ホンヤク ト ケンキュウ
書名別名 The world of "The Tale of Genji" outside of Japan
シリーズ名 源氏物語 3
国際日本文学研究報告集 3
出版元 風間書房
刊行年月 2004.6
ページ数 393p
大きさ 22cm
ISBN 4759914366
NCID BA6771403X
※クリックでCiNii Booksを表示
全国書誌番号
20646227
※クリックで国立国会図書館サーチを表示
言語 日本語
出版国 日本

掲載作品

この本を: 
このエントリーをはてなブックマークに追加

このページを印刷

外部サイトで検索

この本と繋がる本を検索

ウィキペディアから連想