Don Quixote in England : the aesthetics of laughter

Ronald Paulson

Seldom has a single book, much less a translation, so deeply affected English literature as the translation of Cervantes' Don Quixote in 1612. The comic novel inspired drawings, plays, sermons, and other translations, making the name of the Knight of la Mancha as familiar as any folk character in English lore. In this comprehensive study of the reception and conversion of Don Quixote in England, Ronald Paulson highlights the qualities of the novel that most attracted English imitators. The English Don Quixote was not the same knight who meandered through Spain, or found a place in other translations throughout Europe. The English Don Quixote found employment in all sorts of specifically English ways, not excluding the political uses to which a Spanish fool could be turned. According to Paulson, a major impact of the novel and its hero was their stimulation of discussion about comedy itself, what he calls the "aesthetics of laughter." When Don Quixote reached England he did so at the time of the rise of empiricism, and adherents of both sides of the empiricist debate found arguments and evidence in the behavior and image of the noble knight. Four powerful disputes battered around his grey head: the proximity of madness and imagination; the definition of the beautiful; the cruelty of ridicule and its laughter; and the role of reason in the face of madness. Paulson's engaging account leads to a significant reassessment of current assumptions about eighteenth-century literature and art.

「Nielsen BookData」より

この本の情報

書名 Don Quixote in England : the aesthetics of laughter
著作者等 Paulson, Ronald Howard
Paulson Ronald
出版元 Johns Hopkins University Press
刊行年月 1998
ページ数 xx, 242 p., [16] p. of plates
大きさ 24 cm
ISBN 0801856957
NCID BA34944078
※クリックでCiNii Booksを表示
言語 英語
出版国 アメリカ合衆国
この本を: 
このエントリーをはてなブックマークに追加

このページを印刷

外部サイトで検索

この本と繋がる本を検索

ウィキペディアから連想